Bonjour,
Dans le soucis de faciliter les travail des traducteurs, j'ouvre ce sujet sur les aides logicielles à la traductions.
Ces "traducteurs automatiques" font plus du mot a mot, plus ou moins amélioré, mais sont loin d'offrir une bonne traduction, les mots ne sont pas toujours ceux qui correspondent à la traduction dans le sens de la phrase, les tournures françaises ne sont pas traduites, la position des mots n'est pas toujours la bonne...
Quand au sens profond du dharma transmis dans un enseignement, déjà difficile a saisir quand il s'agit de sa propre langue, inutile de dire qu'il n'est pas transcrit dans une traduction automatique mais nécessite une connaissance du dharma et de son vocabulaire !
Tout ça pour dire qu'il ne s'agit que d'une aide, un "moyen habile" loin d'être performant dans ce contexte, mais qui peut tout de même aider aussi peu que ce soit.
Mon conseil dans leur utilisation de toujours traduire la même phrase par divers traducteurs, de comparer les résultats à l'anglais, de "se laisser pénétrer" du sens en anglais, et de rendre ensuite ce sens en modifiant la traduction afin qu'elle suive le sens, et non les mots.
Un des plus performants, mais loin d'être parfait, est Réverso :
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR
Aussi accessible directement ici :
[html]<script src="http://www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://www.reverso.net/widgets/igoogle/gadget_translation_french.xml&up_default_direction=524289&synd=open&w=320&h=110&title=Traducteur+Reverso&border=%23ffffff%7C0px%2C1px+solid+%23ff9977%7C0px%2C1px+solid+%23ffddcc%7C0px%2C1px+solid+%23ff9977%7C0px%2C1px+solid+%23ffddcc%7C0px%2C1px+solid+%23ff9977&output=js"></script>[/html]
Le traducteur Systran/imtranslator en ligne:
http://free-translator.imtranslator.net/?afid=&loc=fr
Le traducteur imtranslator, plugin pour Internet explorer et firefox :
http://imtranslator.net/plugin-tr.asp
Le traducteur google :
http://translate.google.fr/?client=fire ... fr&tab=wT#
Amicalement,

