Traduction : Nectar du Coeur [terminée]

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Sönam » Dim 30 Nov 2008 12:07

trancher c'est sur ... Manjusri utilise un sabre pour trancher la dualité

Sönam
Sönam
 

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Seunam Gyamtso » Dim 30 Nov 2008 13:05

Bonjour,

Merci de votre participation, je trouve que cette "traduction interactive interdépendante" donne de très bon résultats, et engendre vraiment un bon karma positif (n'oublions pas la dédicace des mérites ! :D ).

Voici le texte avec les dernières modifications, et une autre modification :

Nectar of the Heart

An Experiential Song of Parting from the Four Attachments
by Jamyang Khyentse Wangpo


Nectar du Coeur

Un Chant Résultant de l'expérience de la Séparation des Quatre Attachements
par Jamyang Khyentse Wangpo

Through the blessings of the noble Guru Manjughosha,
May all beings throughout the universe practise the sacred Dharma,
May they progress along the path and may any confusions on the path be pacified,
And may all their deluded perceptions arise as all-pervading space!


Par les bénédictions du noble Gourou Manjughosha,
Puissent tous les êtres à travers tout l'univers pratiquer le Dharma sacré,
Puissent-ils progresser le long du chemin et puissent toutes les confusions sur le chemin être pacifiées,
Et puissent toutes leurs perceptions erronées surgir tel l'espace pénétrant tout!

Though we have gained this rare support, the freedoms and advantages so hard to find,
If we are attached to this life, we are not sincere practitioners of Dharma,
And since things last but a moment and are bound to be destroyed,
Let us exert ourselves in practising virtue and avoiding harm.

Bien que nous ayons gagné ce rare support, les libertés et les richesses si difficiles à trouver,
Si nous sommes attachés à cette vie, nous ne sommes pas des pratiquants sincères du Dharma,
Et puisque les choses ne durent qu'un instant et doivent nécessairement être détruites,
Exerçons-nous en pratiquant la vertu et en évitant le mal.

Although our minds may be turned towards the sacred Dharma,
If we are attached to the three realms of samsara we lack renunciation.
So let us develop a genuine and uncontrived wish to escape
From this cycle of existence which is by its nature suffering.

Bien que nos esprits puissent être tournés vers le Dharma sacré,
Si nous sommes attachés aux trois royaumes du samsara nous manquons de renoncement.
Développons donc un souhait véritable et non forcé de s’échapper
De ce cycle d'existence qui est souffrance par nature.

Though we might pursue mere peace and happiness for ourselves,
If we are attached to our own self-interest, we lack bodhichitta.
So since all beings have been our kind mothers and fathers,
Let us train our minds in love, compassion and bodhichitta.

Bien que nous puissions poursuivre les seuls paix et bonheur pour nous-mêmes,
Si nous sommes attachés à notre propre intérêt, nous manquons de bodhichitta.
Ainsi puisque tous les êtres ont été nos bienveillants pères et mères,
Entraînons nos esprits à l'amour, la compassion et la bodhichitta.

Although we might be well trained in relative bodhichitta,
If there is grasping in our perception, it means we lack the view.
Therefore, in order that we may cut through the view of self,
Let us rest in all-pervading space, beyond conceptual constructs.

Bien que nous puissions être bien entraînés à la bodhichitta relative,
S'il y a saisie dans notre perception, cela signifie que nous manquons la vue.
Par conséquent, afin que nous puissions trancher la vue du soi,
Demeurons en l'espace pénétrant tout, par-delà les concepts.

Through the merit of this spontaneous song of whatever came to mind,
Gathering and distilling the advice given by the venerable Manjughosha
To the glorious and benevolent one, the great Kunga Nyingpo,
May all sentient beings, my past mothers, swiftly attain awakening!

Par le mérite de ce chant spontané de tout ce qui s'élève en l'esprit,
Recueillant et distillant les conseils donnés par le vénérable Manjughosha
Au glorieux et bienveillant, le grand Kunga Nyingpo,
Puisse tous les êtres sensibles, mes mères passées, rapidement atteindre l'Eveil !

This was written by the carefree wanderer Jamyang Khyentse Wangpo in the Dharma centre of glorious Sakya, the source of plentiful precious qualities, in the very place where noble Manjughosha appeared to the great Sakyapa lama and bestowed this teaching, the cave of Rangjung Dorje’i Drak.
Sarva mangalam! May virtue abound!

| Translated by Adam


Ceci a été écrit par l'insouciant vagabond Jamyang Khyentse Wangpo au centre du Dharma du glorieux Sakya, la source des abondantes qualités précieuses, à l'endroit même où le noble Manjughosha apparut au grand lama Sakyapa et accorda cet enseignement, la grotte de Rangjung Dorje'i Drak.

Sarva mangalam ! Puisse la vertu abonder !

Traduit par Adam en anglais
Traduit en français collectivement par le comité de traduction Marpa Rimé, en novembre 2008

Qu'en pensez vous ?

Amicalement,
Par le mérite engendré par ma pratique du don et des autres perfections,
puissé-je réaliser l'éveil pour le bien de tous les êtres.
Avatar de l’utilisateur
Seunam Gyamtso
Fondateur - Administrateur Rimé
 
Messages: 1172
Inscription: Jeu 26 Juin 2008 10:20
Localisation: Seine et marne (France)

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Trinlé Lhamo » Dim 30 Nov 2008 13:34

Bonjour,

"De ce cycle d'existence qui est souffrance par nature." J'aime bien...

C'est très bien : :D .

C'est vraiment très intéressant et encourageant je trouve de traduire à plusieurs et de s'inspirer mutuellement. Les traductions sont certainement plus justes du coup...

Offtopic :
(n'oublions pas la dédicace des mérites ! ).

Puissent tous nos efforts pour tâcher de traduire le plus justement possible ces précieux enseignements porter du fruit, pour tous les êtres! :wink:

Amicalement
Paix, Amour, Joie, et Bonheur pour tous les êtres !

«Chaque pas qui est fait sur la Terre devrait être comme une prière.» Héhaka Sapa

« Celui qui veut connaître le Divin doit sentir le vent sur son visage et le soleil sur sa main. » Bouddha
Avatar de l’utilisateur
Trinlé Lhamo
Modérateur Rimé
 
Messages: 62
Inscription: Dim 29 Juin 2008 15:43
Localisation: Clermont Ferrand

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Sönam » Dim 30 Nov 2008 13:59

puissent les mérites accumulés,
en traduisant, analysant, précisant, mettant à disposition des êtres les précieux enseignements de nos maîtres,
bénéficier à tous les êtres,
puissent ces enseignements les éclairer sur la voie de la libération.

Sönam
Sönam
 

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Seunam Gyamtso » Dim 30 Nov 2008 14:50

Bonjour,

Ce superbe chant est aujourd'hui en ligne sur le site du comité de traduction, pour le bien de tous les êtres :
Nectar du Cœur

Amicalement,
Par le mérite engendré par ma pratique du don et des autres perfections,
puissé-je réaliser l'éveil pour le bien de tous les êtres.
Avatar de l’utilisateur
Seunam Gyamtso
Fondateur - Administrateur Rimé
 
Messages: 1172
Inscription: Jeu 26 Juin 2008 10:20
Localisation: Seine et marne (France)

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Tom » Dim 30 Nov 2008 15:25

C'était une bonne idée la traduction chapitre par chapitre sur le forum. On continue avec quel autre texte ? saluts2
Avatar de l’utilisateur
Tom
Membre
 
Messages: 65
Inscription: Lun 10 Nov 2008 20:08
Localisation: basic space of phenomena

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Seunam Gyamtso » Dim 30 Nov 2008 15:36

Bonjour Tom,

Il me semble que la traduction du texte traduction-folle-sagesse-par-chogyam-trungpa-t180.html proposé par Sönam n'est pas terminé.

J'ai deux ou trois textes que j'ai commencé à traduire mais non terminé, je les mettrais en forme pour la traduction via le forum.
Je pense qu'il ne faut pas en proposer plus de 3 en même temps sur le forum, pour ne pas trop se disperser mais avancer des textes et ainsi proposer régulièrement des traductions terminées sur ED, dans la section du comité de traduction.

je pense aussi que ma première idée de traduction interactive interdépendante sur ED est a abandonner, et la remplacer par ce même principe sur le forum. Je modifierais les pages en ce sens sur ED.

amicalement,
Par le mérite engendré par ma pratique du don et des autres perfections,
puissé-je réaliser l'éveil pour le bien de tous les êtres.
Avatar de l’utilisateur
Seunam Gyamtso
Fondateur - Administrateur Rimé
 
Messages: 1172
Inscription: Jeu 26 Juin 2008 10:20
Localisation: Seine et marne (France)

Re: Traduction : Nectar du Coeur

Messagede Sönam » Lun 1 Déc 2008 02:46

je vais aussi mettre en ligne (petit à petit) mes traductions encours, non terminées ... j'ai entre autres un gros enseignement de plus de 60 pages ...

Sönam
Sönam
 

Précédente

Retourner vers Traductions terminées

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités