Forums Sangha Rimé


Forums Sangha RiméFAQRechercheInscriptionConnexion

Traductions de textes et commentaires

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums Sangha Rimé -> Projets et activités de l'association -> Projets en discussion, vos soumissions de projets
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Seunam Gyamtso
Membre d'honneur


Age: 29

Sexe: Sexe:Masculin

Inscription :
09 Jan 2006
Messages : 2750
Localisation : Coulommiers 77

Message Posté le : 10 Fév 2006 23:52  Répondre en citant

Créer ou aider un ou des comités de traduction des textes et commentaires, ainsi que d'aider à leur diffusion; le travail est encore immense à ce point de vue.

Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Seunam Gyamtso
Membre d'honneur


Age: 29

Sexe: Sexe:Masculin

Inscription :
09 Jan 2006
Messages : 2750
Localisation : Coulommiers 77

Message Posté le : 10 Juil 2006 10:15  Répondre en citant

Bonjour,

Dans un premier temps, sorte de version light du projet :

je me suis rendu compte que rien que sur internet et sur de nombreux sujets, il existe beaucoups de textes en anglais, nous pourions les traduire peu à peu, il est plus facile de traduire l'anglais que les langues asiatiques...

Je suis malheureusement NUL en anglais, je regrette de ne pas l'avoir apris, si j'avais su que ça me serait utile dans le Dharma !

Je viens de soumettre des prés-traductions de texte dont je propose de mettre la liste ici, toute aide à la traduction, pour le bénéfice des personnes qui lirons ces textes à l'avenir, est la bienvenue.

Amicalement,


Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Samten Wangmo
Membre actif


Age: 27

Sexe: Sexe:Féminin

Inscription :
27 Mars 2006
Messages : 387

Message Posté le : 10 Juil 2006 14:55  Répondre en citant

J'ai passé mon bac avec un joli 17/20 en anglais... Wink
Cependant, à force de ne plus pratiquer, je ne le maitrise plus aussi bien, mais je souhaite faire avancer ce projet, qaund j'en aurais le temps... et les moyens (récupérer ma connexion internet, et avoir déménagé et surtout fini les autres projets en cours Wink)

Pourquoi ne pas créer un petit groupe de traduction sur sangharimé ? On pourrait comparer les traductions et voir laquelle se rapproche le mieux de la source.

Et puis, croyez moi, c'est un moyen très simple et efficace pour obtenir une sérieuse compréhension intellectuelle du dharma, ce qui facilite l'application Wink (et puis pour ceux qui veulent approfondir leur anglais, c'est tout aussi bien... Comme dirait un ami :"on peut ainsi frimer dans le bardo" Smile)

Donc à tout bientôt Wink


Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Seunam Gyamtso
Membre d'honneur


Age: 29

Sexe: Sexe:Masculin

Inscription :
09 Jan 2006
Messages : 2750
Localisation : Coulommiers 77

Message Posté le : 10 Juil 2006 15:55  Répondre en citant

premières soumissions :

http://sangharime.com/les-douze-facteurs-de-la-production-conditionnee -long-vp6142.html#6142

http://sangharime.com/questions-sur-lethique-sexuelle-bouddhiste-vp613 4.html#6134

http://sangharime.com/introduction-a-lethique-sexuelle-bouddhiste-vp61 32.html#6132


Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Seunam Gyamtso
Membre d'honneur


Age: 29

Sexe: Sexe:Masculin

Inscription :
09 Jan 2006
Messages : 2750
Localisation : Coulommiers 77

Message Posté le : 10 Juil 2006 22:10  Répondre en citant

Bonjour,

Merci de ton aide Samten,

je propose de répondre à la suite des messages vos idées pour améliorer les traductions en copiant le passage que vous modifiez puis la version modifié proposée, ensuite je modifie le sujet lui même en l'éditant, il y aurra ainsi un "historique des modifications, qui sera suprimé une fois le texte terminé de traduire et remplacé par un remerciment aux personnes ayant aidé à le traduire (le lien vers la source anglaise sera bien sûr conservé.

Qu'en pensez vous?

Amicalement,




Dernière édition : Seunam Gyamtso le 10 Juil 2006 23:29; Edité 1 fois
Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Samten Wangmo
Membre actif


Age: 27

Sexe: Sexe:Féminin

Inscription :
27 Mars 2006
Messages : 387

Message Posté le : 10 Juil 2006 22:30  Répondre en citant

Allons au plus simple. Je pense que ton idée est bonne. J'espère seulement qu'il y aura d'autres traducteurs bénévoles Smile

(vivement que je récupère ma connexion !!!!! Je sais, ça fait 2 semaines que je vous emme... avec cela Wink)


Revenir en haut
Ce membre est déconnecté Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Les heures sont au format GMT + 1 heure
   Forums Sangha Rimé -> Projets et activités de l'association -> Projets en discussion, vos soumissions de projets Page 1 sur 1

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
Vous ne pouvez pas télécharger des fichiers


Template zenGarden created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group