Ambroisie pour l'esprit
Un article de Encyclopedia Dharma.
Ambroisie pour l'esprit
Une prière sur les sept points de l’entrainement de l’esprit
par Jamyang Khyentse Wangpo
Dans le commentaire sur ces sept points de l’entrainement de l’esprit, une instruction importante des précieux Kadampas qui a confirmé les enseignements des sept dharmas divins, dans la tradition de Chekawa Yeshe Dorje, elle se compose de trois parties principales.
Première partie, bonne dans le commencement, qui est divisé en deux
1. Le titre de la prière
« Ambroisie pour l'esprit, une prière sur les sept points de l’entrainement de l’esprit. »
2. Hommage
Je me prosterne devant les guides spirituels du véhicule suprême,
La source du tout ce qui est positif dans le samsara et le Nirvâna.
Puissent les maîtres précieux accorder leurs bénédictions
De sorte que mon esprit soit purifié par les trois sortes de foi.
Partie deux, bonne au milieu : le sujet principal du texte, qui a sept subdivisions
1. Les préliminaires, la base pour la pratique
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions de sorte que je puisse m'exercer complètement dans les préliminaires,
Identifiant comment dur il est de gagner les libertés et les richesses et comment elles sont facilement perdues,
De sorte que je tâche toujours d'agir selon les lois du karma, adoptant des actions saines et évitant ce qui est nocif,
Et développant la renonciation véritable pour le samsara.
2. La partie principale, l’entrainement à la Bodhichitta
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte que je puisse toujours cultiver les deux aspects de la bodhichitta,
Purifiant mes perceptions dualistiques, qui n'ont aucune base en réalité, dans l'espace qui englobe tout,
Et pratiquant l'échange profond de mon propre bonheur pour les souffrances des autres.
3. Transformation de l’adversité dans le chemin vers réveil
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte que quelque adversité et douleurs qui puissent surgir
Je les vois comme les ruses de ce démon, l’attachement de l’égo,
Et les transforme en chemin vers l’éveil.
4. Application de la pratique durant toute sa vie
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte que je puisse me focaliser sur l'essence de la pratique durant toute ma vie,
Et appliquer toujours les cinq forces de la pensée pure et des actions pures,
Recueillant le mérite, purifiant les voiles et faisant des prières d’aspiration.
5. La mesure de l’entrainement de l'esprit
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte qu'avec la joyeuse assurance et liberté de l'esprit,
Je puisse ammener toutes les circonstances défavorables sur le chemin,
Et que tout puisse devenir un remède a l’attachement à l’égo.
6. Les engagements de l’entrainement de l'esprit
Puisse les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte que je puisse garder mes promesses sans hypocrisie,
Et rester toujours impartial, et exempt de l'ostentation,
Gardant des engagements de lobjong (l’entrainement de l'esprit)
comme si c’était ma propre vie.
7. Les directives pour l’entrainement de l'esprit
En bref, puissent les maîtres précieux accorder leurs bénédictions,
De sorte que je puisse véritablement suivre toutes les directives
Pour augmenter les deux aspects de la bodhichitta,
Et dans cette vie gagner la réalisation du véhicule suprême.
Partie trois, bonne à la fin
1. Dédicace
Par le mérite de cette aspiration sincère
Pour pratiquer les sept points de l’entrainement de l'esprit,
L’essence du cœur de l’incomparable Jowo Atisha et de ses héritiers,
Puisse tous les êtres atteindre le stade de l’éveil parfait.
2. Le colophon
Cette prière qui dirige vers l’essence a été faite devant la statue précieuse du glorieux Atisha à Kyishö Nyethang par Jamyang Khyentse Wangpo, un yogi insouciant qui erre sur toute la terre et est extrêmement dévoié à la précieuse tradition Kadampa. Puisse-t-elle s’accomplir.
Les titres de section ont été ajoutés par Mangala (Dilgo Khyentse Rinpoche).
Traduit en Anglais par Adam
Traduction en français par Karma Seunam Gyamtso pour le comité de traduction Marpa Rimé en Juillet 2007
Source anglaise : http://www.lotsawahouse.org/ambrosia_for_the_mind.html


